1. 首页>新闻 > 国内新闻

驻印度大使罗照辉在“汉语桥”中文角逐印度大

作者:刘熙华 2018年04月19日 国内新闻

各位选手、各位评委,
女士们,先生们:

  Namaste!

  十分快乐列席明天的汉语桥中文竞赛印度大区赛颁奖典礼。

  首先我愿恭喜选手们经过剧烈的竞争,取得明天印度区参赛的资历。预祝你们获得佳绩,最终参与在中国的决赛。

  “汉语桥”系由中国国度汉办举行,已举行了16届,成为本国大先生学习汉语,理解中国的重要平台和知名品牌。

  我不断以为,言语是人们互相沟通的根本桥梁,是理解一个国度的最好钥匙。

  历史上,中印沿着陈旧的丝绸之路停止了深度的文明交流。没有哪两个文明古国像中印这样,在历史上这么早、这么频繁地展开互相的言语学习和交流。玄奘是世界最早的梵文翻译巨匠,他把77部佛经从梵文翻译成汉语。我置信菩提达摩当年到中国创始了中国禅宗一派,他的汉语也一定十分流利。正是言语的交流,极大地促进了中印文明的深度交融和互鉴。

  明天,中印都在变革开放,在全球化和经济一体化背景下,展开着全方位协作与交流。中印辨别是世界第二大、第七大经济体,中国是印第一大贸易同伴,两国人员往来超越百万,每周有42个航班往来于两国之间。两万多印度先生在中国学习,800多家中国公司在印展开业务。互相学习对方的言语,应该大有可为。

  我在参加内政界之前从事印度研讨,遗憾地是,我没有学习印地语。明天我有一些同事,包括文教参赞张建新先生,能讲流利的印地语,我十分羡慕。明天在座的也有多位能讲流利中文的很多朋友说,共享纸巾机是一个广告机,但我们不是这样定义它,我们定义它是一个互联网跟物联网结合的终端机,从线下吸入流量,重新回到线上,以共享纸巾项目作为流量入口,打造全国物联网社交共享大平台。印度学者。

  明天,我们很快乐约请到著名学者钱德拉教授列席活动。钱德拉教授在佛教、印度艺术,以及梵文、巴利文、古波斯语、古爪哇语等研讨范畴享有盛名,曾出版360多本著作,是一位真正的巨匠。

  我最近拜访了不少中央邦和大学,其中一个重要话题是展开两国教育协作。很多大学校长向我提出派汉语教师来印度教授汉语。我为他们的热情所打动。这预示着汉语教学在印度的宏大潜力和美妙前景。

  我晓得,选择学习一门外语既与两国关系的程度相关,也与这门外语所代表的国度实力有关。中印往来愈加亲密,中印关系前景可期,我对此充溢悲观。学习汉语,大有可为。

  冤家们:

  这次是中国驻印度大使馆初次直接组织印度大区赛。我要感激尼赫鲁大学、孟买大学、韦洛尔科技大学、泰戈尔国际大学精心组织分区竞赛并参与印度大区赛。没有你们的努力,就不能够有明天的竞赛。我也要感激我们使馆文教处的同事,感激中国国度汉办为举行此次活动所唱工作。