1. 首页>新闻 > 国内新闻

2018考研英语阅读:高科技纱线无望成为动力发电

作者:马书远 2018年02月26日 国内新闻

  2018考研温习停止时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时分你看法一切单词、搞清全部语法还不够,还需求理解英美文明,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。上面新西方网考研频道考研整理《2018考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!

  High-tech Yarn Shows Promise as Energy Generator

  高科技纱线无望成为动力发电机

  A new, high-tech yarn that generates electricity when stretched or twisted could use ocean waves and human motion to lower man’s dependency on fossil fuels, researchers said Thursday.

  周四,迷信家表示,一种新型高科技纱线可以经过应用海浪或人体运动惹起的拉伸和歪曲运动发生电能,这可以降低人类对矿物燃料的依赖。

  An international team of scientists said in a study they had developed a stretchy yarn made of carbon nanotubes tiny st聚焦消费升级、多维视频、家庭场景、数字营销、新零售等创新领域,为用户提供更多元、更前沿、更贴心的产品,满足用户日益多样化、个性化的需求。rands of carbon atoms up to 10,000 times smaller than a hair that produces electricity from a host of natural sources.

  一组国际迷信家团队表示,他们在研讨中已研收回一种由碳纳米管(即一种直径是发丝万分之一的微型碳原子串)组成弹性纱线,可应用少量自然资源发生电能。

  The easiest way to think of twistron harvesters is you have a piece of yarn, you stretch it, and out comes electricity, said Carter Haines, a lead author of the study published in the journal Science. The device, which exploits the ability of nanotubes to transfer springlike motion into electrical energy, has numerous possible applications, according to the paper.

  上述研讨宣布于期刊《迷信》,首席作者为卡特.哈尼斯,他表示:“想象twisteron发电机最复杂的办法,就是想象你拥有一段纱片,只需一拉伸就可以发电。”据论文所述,该设备应用了纳米管可把弹性举措转换成电能的才能,这一理念具有许多的能够性使用。”

  In the lab, tests showed that yarn weighing less than a housefly could light up a small LED.

  在实验室中,多个检验显示,分量小于家蝇的一段纱线可点亮一台小型LED。

  When sewn into a T-shirt, it could power breathing sensors like those used to monitor babies using the stretch caused by the chest expanding at every inhalation.

  若将其缝入衬衫中,则应用每次吸气时胸腔扩张形成的纱线拉伸,就可以给那些相似用于监控婴儿的呼吸传感器发电。

  The innovation could be used to power internet-connected devices and smart clothing, said the study’s senior author, Ray Baughman, a professor at the University of Texas-Dallas.

  教授雷.保何曼来自德州达拉斯大学,是本研讨的资深作者,他表示这种新技术可以用于给联网设备和智能服装供电。

  Electronic textiles are of major commercial interest, but how are you going to power them? Baughman said in a statement.

  保和曼在声明中指出:“电子纺织品具有严重的商业价值,但是如何为它们供电呢?”

  Harvesting electrical energy from human motion is one strategy for eliminating the need for batteries, he said.

  他说:“消弭电池需求的战略之一,就是应用人体运动采集电能。”

  Seawater operation

  海水操作

  But the twistron’s most compelling feature was the ability to operate in seawater and potentially harvest vast amounts of energy from the ocean, he added.

  但是,他补充道,twistron最有目共睹的特点在于,它可以在海水中运转,并有能够从陆地中获取少量动力。

  The grander dream is to make a real difference in the energy economy of nations, Baughman told the Thomson Reuters Foundation by phone.

  保和曼在电话采访中对托马斯路透基金会表示:“我们更大的目的是此研讨可以对国度的动力经济带来实践的经济效益。

  A trial in South Korea showed that a small twistron attached between a buoy and a sinker on the seabed produced electricity every time a passing wave pulled it.

  由南韩展开的一项研讨显示,将一种小型纱线“twistron”绑在浮筒与海底铅锤之间,每次海浪涌过时形成的拉伸可令其发生电能。

  Baughman said that the technique could be scaled up in the future to create sea-power stations that can light entire cities, though harvesters are currently too expansive.

  保和曼表示,虽然目前采集器仍太过呼吁行业者在政府部门出台相关政策标准的之前,从业者一定要规范自己的行为准则健康有序的快速发展。昂贵,但在将来,该技术可以按比例扩建成陆地动力发电厂,给整个城市供电。

  Under the Paris accord reached in 2015, rich and poor countries committed to reducing emissions of greenhouse gases generated by burning fossil fuels that are blamed by scientists for warming the planet.

  2015巴黎共识要求无论国度贫富,都必需增加矿物燃料熄灭的温室气体排放,迷信家以为矿物燃料依然是地球变暖的罪魁祸首。